يجب أن نشكّ في “الأصدقاء المزيّفين” عندما نتعلّم لغة أجنبيّة ما . و الأمر ذاته ينطبق على الصّور التّعبيريّة (emojis) , الّتي تعكس دلالة مختلفة بإختلاف البلد الّذي تستعمل فيه !
الكثير منّا يستخدم الوجوه التّعبيريّة (émoticones) دون التّفكير كثيرا . و دون أن تكون لنا خلفيّات معيّنة, فنحن عادة نضمّنها على تنوّعها في رسائلنا, و هناك من يستخدم علامة V مثلا للدّلالة على النّصر و غيرها من الدّلالات .
لكن بعض هذه الصّور التّعبيريّة (emojis) تمّ تحليل معناها على أنّها “مستفزّة” و “مهينة” في بعض المناطق . و عندما نأخذ بعين الإعتبار أنّ صور الemojis أصبح “لغة” في حدّ ذاتها, فالوقت قد حان ربّما لكي نعرف كيف نستعمل هذه الرّموز لتجنّب سوء التّفاهم مع الأصدقاء الأجانب .
إليكم, على سبيل المثال, أربعة صور تعبيريّة (émoticones) تعبّر عن حركات باليد , و يمكن أن تضعكم في مآزق حقيقيّة, إذا ما إستخدمتموها أثناء سفركم أو وجودكم في دول أجنبيّة .
1) صورة ( Rock’n’Roll) :
أين ؟ في إيطاليا, إسبانيا, البرتغال, اليونان, الأرجنتين, البرازيل, كولومبيا, كوبا و في الأوروغواي .
لماذا ؟ هذه الصّورة التّعبيريّة تحمل دلالتين . فهذه الحركة باليد, هي أوّلا إشارة يتمّ إستعمالها في بلدان البحر الأبيض المتوسّط لإبعاد “الحظّ العاثر” و “العين الحاسدة” . و ثانيا, هي تدلّ على أنّ الشّخص الّذي أرسلت إليه هو “غبيّ” . و لا علاقة لهذه الإشارة في تلك البلدان بموسيقى “الرّوك” المعدنيّة !
2) صورة ( Coucou ) :
أين ؟ في الصّين
لماذا ؟ حسب المدوّن جيريمي بورج في موقع Emojipedia , فإنّ هذه الحركة باليد, لا تعتبر ودّية كثيرا في الصّين . فهي تستعمل هناك لإقصاء أحد ما بشكل ودّي . و هي مرادفة للعبارة المتداولة لدينا ” أغلق الباب عندما تخرج ! ” . و بالمناسبة, يستعمل روّاد الإنترنت الصّينيّون هذه الصّورة على منصّة WeChat , من أجل التّعبير عن : ” لم نعد أصدقاء بعد الآن ! ”
3) صورة ( pouce en l’air ) :
أين ؟ في إيران , العراق, أفغانستان و نيجيريا
لماذا ؟ هذا الرّمز التّعبيري يدلّ عادة على “الموافقة” . لكن في هذه البلدان المذكورة أعلاه, فهي تدلّ على دعوة للجلوس في الأعلى , و هي تحمل معنى “غير لائق” !
4) صورة (peace and love) :
أين ؟ في المملكة المتّحدة البريطانيّة
لماذا ؟ إذا كنّا غالبا ما نستعمل هذه الصّورة للتّعبير بصمت عن رسالة حبّ و سلام, فإنّ البريطانييّن و بالتّدقيق الإنقليز , يستعملون هذه الصّورة لهدف مختلف تماما يجرّحون من خلاله مخاطبهم . فإرسال هذه الصّورة إلى صديق إنقليزيّ يعني المعنى المضادّ تماما لرسالة الحبّ و السّلام !